TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1995-02-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Lobster Compensation Agreement and Release 1, fiche 1, Anglais, Lobster%20Compensation%20Agreement%20and%20Release
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Entente et quittance sur l'indemnisation des pêcheurs de homard
1, fiche 1, Français, Entente%20et%20quittance%20sur%20l%27indemnisation%20des%20p%C3%AAcheurs%20de%20homard
proposition
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre des travaux de construction du lien fixe. 1, fiche 1, Français, - Entente%20et%20quittance%20sur%20l%27indemnisation%20des%20p%C3%AAcheurs%20de%20homard
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-10-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fictitious transaction
1, fiche 2, Anglais, fictitious%20transaction
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Making a fictitious transaction in a security or knowingly giving or accepting an order involving no change of beneficial ownership of a security. 2, fiche 2, Anglais, - fictitious%20transaction
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 2, La vedette principale, Français
- opération fictive
1, fiche 2, Français, op%C3%A9ration%20fictive
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
effectuer une opération fictive sur un titre, ou donner ou accepter consciemment un ordre qui n'entraîne aucun changement dans la propriété d'un titre; (...) 2, fiche 2, Français, - op%C3%A9ration%20fictive
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-09-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Finance
- Health Insurance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- co-payments 1, fiche 3, Anglais, co%2Dpayments
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Field: health care insurance. 1, fiche 3, Anglais, - co%2Dpayments
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Finances
- Assurance-maladie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- participation aux coûts
1, fiche 3, Français, participation%20aux%20co%C3%BBts
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Characterology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- three-dimensional character 1, fiche 4, Anglais, three%2Ddimensional%20character
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
character of describing or being described in well-rounded completeness. 1, fiche 4, Anglais, - three%2Ddimensional%20character
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Caractérologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tridimensionnalité 1, fiche 4, Français, tridimensionnalit%C3%A9
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
caractère de ce qui comporte trois dimensions 1, fiche 4, Français, - tridimensionnalit%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1988-03-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Steel
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pickle and oil steel 1, fiche 5, Anglais, pickle%20and%20oil%20steel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Acier
Fiche 5, La vedette principale, Français
- acier décapé à l'acide et enduit d'huile
1, fiche 5, Français, acier%20d%C3%A9cap%C3%A9%20%C3%A0%20l%27acide%20et%20enduit%20d%27huile
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Équivalent proposé par personne-ressource du client. 1, fiche 5, Français, - acier%20d%C3%A9cap%C3%A9%20%C3%A0%20l%27acide%20et%20enduit%20d%27huile
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-07-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Labour Law
- Occupational Health and Safety
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Canada Labour Code (Part II) in respect of occupational health and safety, to make technical amendments to the Canada Labour Code (Part I) and to make consequential amendments to other Acts
1, fiche 6, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Labour%20Code%20%28Part%20II%29%20in%20respect%20of%20occupational%20health%20and%20safety%2C%20to%20make%20technical%20amendments%20to%20the%20Canada%20Labour%20Code%20%28Part%20I%29%20and%20to%20make%20consequential%20amendments%20to%20other%20Acts
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit du travail
- Santé et sécurité au travail
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la partie II du Code canadien du travail, portant sur la santé et la sécurité au travail, apportant des modifications matérielles à la partie I du Code canadien du travail et modifiant d'autres lois en conséquence
1, fiche 6, Français, Loi%20modifiant%20la%20partie%20II%20du%20Code%20canadien%20du%20travail%2C%20portant%20sur%20la%20sant%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20au%20travail%2C%20apportant%20des%20modifications%20mat%C3%A9rielles%20%C3%A0%20la%20partie%20I%20du%20Code%20canadien%20du%20travail%20et%20modifiant%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-05-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Compilation and Selection of Jury Regulations
1, fiche 7, Anglais, Compilation%20and%20Selection%20of%20Jury%20Regulations
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Jury Act, Gazette Part II. 1, fiche 7, Anglais, - Compilation%20and%20Selection%20of%20Jury%20Regulations
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Règlement sur les droits et la sélection des jurés
1, fiche 7, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20droits%20et%20la%20s%C3%A9lection%20des%20jur%C3%A9s
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur le jury, Gazette Partie II. 1, fiche 7, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20droits%20et%20la%20s%C3%A9lection%20des%20jur%C3%A9s
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-09-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- ushiro-ukemi
1, fiche 8, Anglais, ushiro%2Dukemi
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- backwards breakfall 2, fiche 8, Anglais, backwards%20breakfall
correct
- backward fall 2, fiche 8, Anglais, backward%20fall
correct
- back breakfall 3, fiche 8, Anglais, back%20breakfall
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Specifically judo. Technique/tactics. 4, fiche 8, Anglais, - ushiro%2Dukemi
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- ushiroukemi
- ushiro ukemi
- backward breakfall
- backwards fall
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ushiro-ukemi
1, fiche 8, Français, ushiro%2Dukemi
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- brise-chute arrière 2, fiche 8, Français, brise%2Dchute%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
- chute arrière 1, fiche 8, Français, chute%20arri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. Généralement, la plupart des termes japonais en judo s'emploient au masculin, mais il y a des exceptions. 3, fiche 8, Français, - ushiro%2Dukemi
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- ushiroukemi
- ushiro ukemi
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Optics
- Analytical Chemistry
- Scientific Measurements and Analyses
- Magnetism
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- high-field nuclear magnetic resonance spectrometer 1, fiche 9, Anglais, high%2Dfield%20nuclear%20magnetic%20resonance%20spectrometer
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- high field nuclear magnetic resonance spectrometer
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Optique
- Chimie analytique
- Mesures et analyse (Sciences)
- Magnétisme
Fiche 9, La vedette principale, Français
- spectromètre de résonance magnétique de haute résolution
1, fiche 9, Français, spectrom%C3%A8tre%20de%20r%C3%A9sonance%20magn%C3%A9tique%20de%20haute%20r%C3%A9solution
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source : MS-186/82 Science 82 Guidebook. 1, fiche 9, Français, - spectrom%C3%A8tre%20de%20r%C3%A9sonance%20magn%C3%A9tique%20de%20haute%20r%C3%A9solution
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Division of Human and Material Resources 1, fiche 10, Anglais, Division%20of%20Human%20and%20Material%20Resources
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Division des ressources humaines et matérielles 1, fiche 10, Français, Division%20des%20ressources%20humaines%20et%20mat%C3%A9rielles
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
(50) 1, fiche 10, Français, - Division%20des%20ressources%20humaines%20et%20mat%C3%A9rielles
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :